Back to top

Moon and Henna Tree

Moon and Henna Tree
Translated by Roger Allen

Morocco’s Minister of Religious Affairs and Endowments explores the abuse of power and its effects in this award-winning novel that opens a fascinating window into Amazigh (Berber) culture.

Series: CMES Modern Middle East Literatures in Translation

Center for Middle Eastern Studies, University of Texas at Austin
May 2013
This is a print-on-demand title. Expedited shipping is not available.
Add to cart
284 pages | 5.5 x 8.5 |

Set in the High Atlas in pre-modern Morocco, Moon and Henna Tree chronicles the rise and fall of a local potentate, Hmmu. Not content with the territory left to him upon his father’s death, Hmmu, under the influence of his scheming advisor, Ibn al-Zara, begins a campaign to acquire those lands that adjoin his, either through marriage or physical force.

Ahmed Toufiq’s subtle investigation of the abuse of power and its effects on those who suffer under its tyranny also provides a unique look at Amazigh (Berber) culture. While most of Toufiq’s contemporaries focus on modern urban Morocco, he provides a fascinating, and accurate, account of the customs and traditions of a large, yet often ignored, segment of the population. Moon and Henna Tree (in the original Arabic) won the Moroccan Book Prize in 1989.


Ahmed Toufiq is the Minister of Religious Affairs and Endowments for Morocco. Trained as both a historian and philologist, he is the author of works on pre-modern Moroccan history and the editor of significant source texts in religion and history. Abu Musa’s Women Neighbors: A Historical Novel from Morocco was the first of his novels to be translated into English.

Roger Allen is Professor Emeritus of Arabic and Comparative Literature at the University of Pennsylvania. He has translated several Arabic novels into English, including Abu Musa’s Women Neighbors, and is the author of The Arabic Novel: An Historical and Critical Introduction.