The Misfortunes of Alonso Ramírez
The True Adventures of a Spanish American with 17th-Century Pirates
256 Pages, 6.00 x 9.00 x 0.70 in
Sales Date: July 1, 2011
In 1690, a dramatic account of piracy was published in Mexico City. The Misfortunes of Alonso Ramírez described the incredible adventures of a poor Spanish American carpenter who was taken captive by British pirates near the Philippines and forced to work for them for two years. After circumnavigating the world, he was freed and managed to return to Mexico, where the Spanish viceroy commissioned the well-known Mexican scholar Carlos de Sigüenza y Góngora to write down Ramírez's account as part of an imperial propaganda campaign against pirates.
The Misfortunes of Alonso Ramírez has long been regarded as a work of fiction—in fact, as Latin America's first novel—but Fabio López Lázaro makes a convincing case that the book is a historical account of real events, albeit full of distortions and lies. Using contemporary published accounts, as well as newly discovered documents from Spanish, English, French, Portuguese, and Dutch archives, he proves that Ramírez voyaged with one of the most famous pirates of all time, William Dampier. López Lázaro's critical translation of The Misfortunes provides the only extensive Spanish eyewitness account of pirates during the period in world history (1650–1750) when they became key agents of the European powers jockeying for international political and economic dominance. An extensive introduction places The Misfortunes within the worldwide struggle that Spain, England, and Holland waged against the ambitious Louis XIV of France, which some historians consider to be the first world war.
A historically fascinating and well-researched book...López Lázaro restores The Misfortunes of Alonso Ramírez to the realm of history and thus contributes to broaden considerably its significance as a late seventeenth-century document...This is an important contribution to the field of colonial history. It reverses established assumptions; it challenges the status quo and offers new plausible interpretations of [The Misfortunes].~Asunción Lavrin, Professor Emerita of History, Arizona State University
- A Note on the Translation
- Introductory Study
- Chapter 1. Introduction
- Chapter 2. The Viceroy, the Carpenter, and the Pirate
- Chapter 3. Siamese Treasure, Mexican Merchants, and the Law
- Chapter 4. Conclusions
- The Misfortunes of Alonso Ramírez: A Critical Translation
The publication of The Misfortunes of Alonso Ramírez was made possible by the support of the Joe R. and Teresa Lozano Long Endowment in Latin American and Latino Art and Culture.